2024年7月14日 / グレース・トロント日本語教会
創世記 11章
1 さて、全地は一つの話しことば、一つの共通のことばであった。
2 人々が東の方へ移動したとき、彼らはシンアルの地に平地を見つけて、そこに住んだ。
3 彼らは互いに言った。「さあ、れんがを作って、よく焼こう。」彼らは石の代わりにれんがを、漆喰の代わりに瀝青を用いた。
4彼らは言った。「さあ、われわれは自分たちのために、町と頂が天に届く塔を建てて、名をあげよう。われわれが地の全面に散らされるといけないから。」
5そのとき主は、人間が建てた町と塔を見るために降りて来られた。
6主は言われた。「見よ、彼らは一つの民で、みな同じ話しことばを持っている。このようなことをし始めたのなら、今や、彼らがしようと企てることで、不可能なことは何もない。
7さあ、降りて行って、そこで彼らのことばを混乱させ、互いの話しことばが通じないようにしよう。」
8主が彼らをそこから地の全面に散らされたので、彼らはその町を建てるのをやめた。
9それゆえ、その町の名はバベルと呼ばれた。そこで主が全地の話しことばを混乱させ、そこから主が人々を地の全面に散らされたからである。
創世記 11章1~9節「バベルの塔」
ジェネレーション 9 ~ 10: 背景
これで洪水は終わりました。 神はノアとその家族に命令を下されました。 9:1と9:7には、「生めよ」(9:1)、「増えよ」(9:1)、「地に満さよ」(9:1)、「地に群がり」(9:7)と書かれています。
私たちが知っているように、ノアには三人の息子(セム、ハム、ヤペテ)がいて、聖書には「これらの者から、全地の民は分わかれ出でた」と書いてあります。
創世記10章には、ノアとその息子たちの子孫の広がりが記されています。 これは「民族の票」と呼ばれています。: ヤペテの子孫(2-5節)、ハムの子孫(6-20節)、セムの子孫(21-31節)です。 創世記10章には、「これらはノアの子孫の氏族であり、彼らの系譜によると、彼らの国々であり、洪水の後、これらの国々から地上に広まった」(32節)とあります。
10の系譜は、洪水の後、神がノアの子孫に恵みを与えたことを示しています。 人々が広がっていました。 彼らの数は増えていました。
第11章 再び人間の反乱です
しかし、創世記11:1-9(今日の一節)は、人間が神に反抗するために何をしたかを示しています。
11:1 一つの言語です
彼らの言語状況は興味深かったです: 「全地」(おそらく古代近東と地中海の世界)は、「一つの話しことば」と「一つの共通のことば」を使用していました。 すべての人がノアとその息子たちの子孫なので、すべての人が一つの言語と同じ言葉を使っていたことは驚くことではありません。 このような言葉の壁のない世界を想像できますか?
11:2 移動を停止しました
そして人々は動いていました。 英語のテキストには「東より」(v.2)と書かれていますが、私はオリジナルのヘブライ語は「東の方へ」という意味もあると信じています。 だから、私は日本語の翻訳の方が好きです。 人々は東に移動していて、「彼らはシンアルの地に平地」(2節)を見つけ、そこに移動を止めて定住しました。 私たちはシンアルの土地が正確にどこにあったのか知りません。 しかし、それはおそらく今日のトルコのどこかにあったのでしょう。
11:3-5: 町と塔を建てます
そして、彼らは二つのことをしようとしました。(1)都市を建てるためと(2)高い塔を建てるためです(3-4)。 彼らが建設を計画していた塔の興味深い点は、「頂が天に届く塔」という非常に高い塔を建設したいということでした(4節)
彼らは都市と高い塔を建設する2つの目的を持っていました。
まず、彼らは神の前で自分自身を高くしたいと思い、自分たちのために名なをあげようとしました。 第3世代のアダムとイブの没落を連想させます。彼らの根本的な問題が神の栄光と場所を奪おうとしたように、彼らは神を崇拝して従うのではなく、自分たちのために名前を作ろうとしたのです。
彼らが塔を建てた2つ目の理由は、彼らがもはや分散しないようにするためでした。 聖書は、「われわれが地の全ぜん面めんに散ちらされるといけないから」と言っています。彼らは, 「生めよ」(9:1)、「増えよ」(9:1)、「地に満さよ」(9:1)、「地に群がり」(9:7)という神の命令を拒否しました。
彼らが建設しようとしていた高い塔は、人間の傲慢の象徴です。
まず、彼らは神の名を称え、神の名を賛美する代わりに、自分たちの名を名付けようとしました。 1世紀の哲学者フィロによると、労働者たちは自分たちが作っていたレンガに自分たちの名前を書きました。 私たちの永遠の関心は、私たちの名前を偉大にすることであって、神の名前を偉大にすることではありません。
第二に、彼らは神の命令に従うのではなく、移動をやめてシンアルの地に定住することにしました。なぜですか? なぜなら、彼らは自分たちの王国を築きたいからです。
しかし、5節は、彼らの人間的なプライドがいかに無力であったかを示しています。 聖書には、「主は人間が建てた町と塔を見るために降りて来られた」(5節)とあります。 それは神様が王座から塔を見ることができないので降りてこなければならなかったということではありません。 いいえ。これは、神が人類の歴史に深く関与していたことを示すための表現にすぎません。 また、この表現は非常に皮肉な(皮肉な)表現です。なぜなら、人間が天に塔を建てようとしたとしても、主はそれを見るためにはるばる降りてこなければならなかったからです。つまり、彼らの野心的な計画は神にとって無駄であり、価値もなかったということです。
11:6-8: 神の答え
神は、この反乱が起きているのは彼らが「一つの言語」を使っている「一つの民」だからだと言った。(6節)そして、「このようなことをし始めたのなら」と言います(6節)。 そうすれば、彼らは何度も神に反抗することになります。 タワーの建設はほんの始まりにすぎません。
そこで神は、彼らが互いに理解し合うことができないように、彼らのことばを混乱させることにしました。 神は彼らの言語を混乱させました。 彼らは以前は同じ言語を話していましたが、今では彼らの間に言語の壁がありました。 彼らの相互のコミュニケーションはもはや不可能でした。 タワーの建設を続けることはできませんでした。 彼らは都市の建設を完了することができませんでした。 主は「主が彼らをそこから地の全面に散らされたので、彼らはその町を建てるのをやめた。」(8節)と言われました。
11:9 「バベル」という名(9節)
塔の名前がバベルだったのは、バベルが混乱を意味するからです。 そして、9節では、次の2つのことを述べて終わります。#1。 「そこで主が全地の話しことばを混乱させ」#2。「そこから主が人々を地の全面に散らされたからである」(9節)。
バベルの塔でのこの罰と呪いは、第2幕で新たな祝福に変わることになっていました。使徒行伝 2章(+++?)(ペンテコステ)で何が起こったのですか? 聖霊が降りてくると、彼らは他の言語で話し始め、神の力強い業について話していました。
それは、神がイエス·キリストの福音を通して、すべての国民、部族、言語から回復し、その民を救うという明らかなしるしでした。
私たちはまだ言葉の壁を持っており、それに苦しんでいます。 しかし、使徒行伝 2章(+++?)は、私たちの希望がイエス·キリストの福音にあることを示しています。
Jul 14, 2024 / Grace Toronto Japanese Church
Genesis 11 (ESV)
1 Now the whole earth had one language and the same words. 2 And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. 3 And they said to one another, “Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar. 4 Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.” 5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of man had built. 6 And the LORD said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them. 7 Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.” 8 So the LORD dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city. 9 Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. And from there the LORD dispersed them over the face of all the earth.
GEN 9–10: BACKGROUND
Now the Flood is over. God gave Noah and his family a command. They are in 9:1 and 9:7: “Be fruitful” (生うめよ。9:1); “Multiply” (増ふえよ。9:1); “Fill the earth” (地に満みさよ。9:1); and “Increase greatly on the earth” (地に群むらがり、9:7).
As we know, Noah had 3 sons (Shem, Ham, and Japheth), and the Bible says, “from these the people of the whole earth were disperse (分わかれ出でた)” (9:19).
And Genesis 10 describes the spreading of Noah’s and his sons’ descendants. It’s called the “Table of Nations”: Japheth’s descendants (vv. 2–5); Ham’s descendants (vv. 6–20); and Shem’s descendants (vv. 21–31). And Genesis 10 concludes, “These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood” (v. 32).
Gen 10 genealogies (table of the nations) show that God was gracious toward Noah’s descendants after the Flood. People were spreading. They were increasing in number.
GEN 11 – HUMAN REBELLION AGAIN
But Gen 11:1-9 (today’s passage) shows what humanity did again to rebel against God.
11:1 ONE LANGUAGE
Their language situation was interesting: “the whole earth” (全ぜん地ち) (probably the ancient Near East and the Mediterranean world) used “one language” (一つの話はなしことば) and “the same words” (一つの共きょう通つうのことば) (v. 1). Because all descended from Noah and his sons, it’s not surprising that all used one language and the same words. Can you imagine such a world without a language barrier?
11:2 STOPPED MOVING
And people were moving. Although the English text says, “from the east” (v. 2), I believe that the original Hebrew can also mean “toward the east” (東の方へ). So, I prefer the Japanese translation. The people were moving to the east, and they found “a plain in the land of Shinar” (v. 2), and they stopped moving and settled there. We don’t know where exactly the land of Shinar was located. But it’s probable that it was somewhere in today’s Turkey.
11:3–5: BUILD A CITY AND A TOWER
And they attempted to do two things: (1) to build a city and (2) to build a tall tower (vv. 3–4). What’s interesting about the tower they were planning to build was that they wanted to build a very tall tower: “a tower with its top in the heavens” (v. 4)
And they had two purposes of building a city and a high tower.
First, they wanted to elevate themselves before God; they wanted to look powerful: they said, let’s “make a name for ourselves” (名なをあげよう) (v. 4). It almost reminds us of the Fall of Adam and Eve in Gen 3. Just like their fundamental problem was that they wanted to steal God’s glory and place, instead of worshiping and obeying God, they wanted to make a name for themselves.
Their second reason for building a tower was so that they would not be dispersed any more. The Bible says, “lest we be dispersed over the face of the whole earth” (われわれが地の全ぜん面めんに散ちらされるといけないから) (v. 4). They were rejecting God’s command in 9:1 and 7: Be fruitful; multiply; fill the earth; and increase greatly on the earth.
The high tower they wanted to build is a symbol of human pride.
First, instead of making a name for God and glorifying his name, they wanted to make a name for themselves. According to Philo the philosopher of the first century, the workers wrote their names on the bricks they were making. Our never-ending interest is in making our names great, not God’s name.
Second, instead of obeying God’s command (moving, spreading, and multiplying), they decided to stop moving and settle in the land of Shinar. Why? Because they wanted to start their own kingdom.
But v. 5 shows how powerless their human pride was. The text says, “The LORD came down to see” (v. 5). It doesn’t mean that God couldn’t really see the tower from his throne up there, so he had to come down. No. This is just an expression to show that God was deeply involved in human history. And also this expression is quite sarcastic (ironic) because, even though the human beings wanted to build a tower into heavens, the LORD had to come all the way down to see it—which means that their ambitious plan was almost useless and worthless to God.
11:6–8: GOD RESPONDED
God decides that this rebellion is happening because they are “one people” using “one language” (v. 6). And says, “This is only the beginning of what they will do” (v. 6). That means they will rebel against God again and again. The building of the tower was just the beginning.
So, God decided to “confuse (混こん乱らんさせ) their language” (彼らのことば) so that they could not understand one another (v. 7). God confused their language. They used to speak one same language—but now they had a language barrier among themselves. Their mutual communication was not possible anymore. They couldn’t continue their tower building. They couldn’t finish their city building. The LORD “dispersed them over the face of all the earth” (v. 8) and “they left off building the city” (v. 8).
11:9 The name “Babel” (‘confused,’ v. 9)
So, the name of the tower was Babel because Babel means confusion. And v. 9 concludes by saying two things: #1. “There the LORD confused the language of all the earth” (v. 9); #2. “from there the LORD dispersed them over the face of all the earth” (v. 9).
This punishment and curse at the Tower of Babel was to be transformed into a new blessing in Acts 2. What happened in Acts 2 (Pentecost)? When the Holy Spirit came down, they began to speak in other languages, and they were speaking of the mighty works of God.
It was a clear sign that God would recover and save his people from every nation, tribe, and language through the gospel of Jesus Christ.
We still have language barriers, and we still suffer from them. But Acts 2 shows that our hope is in the good news of Jesus Christ.