Exodus 16:2–7 Bread from Heaven
出エジプト記 16章2~7節 「天からのパン」

OPENING

Anger is expressed differently in different cultures. I had an interesting experience regarding this in Russia. It was back in 2010 in St. Petersburg. My Russian colleague (R) and his family were moving to a different city by train, and we went to the station to send them off. Everything was fine, except that he had too much luggage—the train simply couldn’t hold it all. R went to speak with the train attendant to get the matter resolved. They talked for a few minutes in a very low, calm tone. Afterward, he came back to us, and we asked, “How did it go? Are they going to allow you to carry your luggage?” He replied, “She was very angry. She said no.” We were surprised to hear that the train attendant was angry, because she had seemed so calm and quiet. But that is what R said. Apparently, beneath that quiet demeanor, she was very angry.

怒りの表現方法は文化によって異なります。これに関して、私はロシアで興味深い経験をしました。2010年、サンクトペテルブルクでのことです。ロシア人の同僚であるロマンとその家族が列車で別の街に引っ越すことになり、私たちは彼らを見送るために駅へ行きました。すべては順調でしたが、ただ一つ、彼の荷物が多すぎました。列車に到底収まりきらない量だったのです。ロマンは問題を解決するために列車の乗務員と話しに行きました。二人は非常に低く、穏やかなトーンで数分間話していました。その後、彼が私たちのところに戻ってきたので、私たちは「どうだった?荷物を持ち込ませてくれそう?」と尋ねました。彼は「彼女はとても怒っていたよ。ダメだって」と答えました。私たちは、その乗務員がとても穏やかで静かに見えたため、怒っていたと聞いて驚きました。しかし、ロマンはそう言ったのです。どうやら、あの静かな物腰の裏で、彼女は非常に怒っていたようです。

Sometimes we find ourselves angry. What makes us angry? We can get angry when

  • we are treated unfairly
  • we get stuck in traffic when you’re already late for work
  • there is an unexpected meeting happening in ten minutes
  • we get hurt or we are ignored
  • this is silly, but we (especially men) can get angry when we feel hungry: “hangry”

時として、私たちは怒りを感じることがあります。何が私たちを怒らせるのでしょうか?私たちは、以下のような時に怒ることがあります。

  • 不当な扱いを受けたとき
  • 仕事にすでに遅刻しているのに、交通渋滞に巻き込まれたとき
  • 10分後に予期せぬ会議が予定されているとき
  • 傷つけられたり、無視されたりしたとき
  • 馬鹿げているかもしれませんが、特にお腹が空いているとき(特に男性は)怒りっぽくなることがあります。いわゆる「ハングリー(お腹が空いて怒る)」な状態です。

In Exod 15, Israel had a water crisis; they were thirsty but didn’t have drinking water. In Exod 16, they now have a food crisis; they are hungry, but they don’t have food. So, they’re “hangry,” so to speak.

出エジプト記15章で、イスラエルは水危機に直面していました。彼らは喉が渇いていましたが、飲み水がありませんでした。出エジプト記16章では、彼らは今度は食糧危機に直面しています。お腹が空いているのに、食べ物がないのです。つまり、いわば彼らは「ハングリー(空腹でイライラ)」していたのです。

CONTEXT

It’s been almost a month and a half since they left Egypt. Now, they arrived in the wilderness of Sin (v. 1). They are still walking in the desert. They had brought food from Egypt, and they have been eating it so far. But it had been more than a month, and they had no more food left. They were becoming hungry.

彼らがエジプトを去ってから、およそ1ヶ月半が経っていました。いま、彼らはシンの荒野に到着しました(1節)。彼らはまだ砂漠を歩いています。彼らはエジプトから食べ物を持ってきており、これまではそれを食べていました。しかし、1ヶ月以上が経過し、食べ物はもう残っていませんでした。彼らはお腹を空かせていきました。

TEXT

And the entire group grumbled (v. 2). And again, they didn’t pray to God but grumbled against Moses and Aaron. This time, their grumbling language was quite strong: “We wish the Lord had killed us in Egypt” (v. 3). Wow, what did they say? They said, “If only we had died by the Lord’s hand in Egypt!” or “If only the Lord had killed us back in Egypt.” In other words, they said, If only we had just lived and naturally died in Egypt!

そして、共同体全体が不平を言いました(2節)。そしてまたしても、彼らは神に祈るのではなく、モーセとアロンに対して不平を言ったのです。今回、彼らの不平の言葉はかなり強いものでした。「エジプトの地で、われわれは主の手にかかって死んでいたらよかったのだ。」(3節)。わあ、彼らは何と言ったのでしょうか?彼らは「エジプトで主の手によって死んでいればよかったのに!」あるいは「主がエジプトで私たちを殺してくれていればよかったのに」と言ったのです。言い換えれば、エジプトでそのまま生きて自然に死んでいればよかったのに!と言ったのです。

Why did they say such a thing?—Because there was much food in Egypt; they had lots of meat and bread when they lived in Egypt (v. 3). It was astonishing because they preferred staying in slavery in Egypt to following God in the desert.

なぜ彼らはそのようなことを言ったのでしょうか?――なぜなら、エジプトにはたくさんの食べ物があったからです。エジプトに住んでいたとき、彼らにはたくさんの肉とパンがありました(3節)。彼らが砂漠で神に従うことよりも、エジプトで奴隷のままでいることを好んだのは驚くべきことです。

(These days, so many parents are battling their children’s addiction to smartphones. Imagine sacrificing your precious time to take your child out to a beautiful park to play catch and go for a walk. Instead of being happy, your child is frustrated, upset, and completely ignoring the stunning view and the gorgeous weather. He just sits on a bench, looking sullen. Finally, you ask, “What is wrong? Why are you so upset?” And he looks up at you and says, “There’s nothing to eat or drink. I’m hungry. This is awful. If only I had stayed home and kept my screen time!” You would be deeply disappointed to hear such a thing from your own child.)

(最近、非常に多くの親が、子供のスマートフォン依存症と戦っています。あなたが貴重な時間を犠牲にして、子供を美しい公園に連れ出し、キャッチボールをしたり散歩をしたりしているところを想像してみてください。子供は喜ぶどころか、不満げで、怒っており、美しい景色や素晴らしい天気を完全に無視しています。彼はただベンチに座り、不機嫌そうな顔をしています。ついにあなたが「どうしたの?なぜそんなに怒っているの?」と尋ねます。すると彼はあなたを見上げてこう言います。「食べるものも飲むものもない。お腹が空いた。最悪だ。家にいて画面を見ていればよかったのに!」 自分の子供からそのような言葉を聞かされたら、あなたは深く失望することでしょう。)

The Israelites were doing exactly that. They were complaining again, and this time, the main reason was because they were hungry. Let me say it again: we shouldn’t be too quick to blame them because it was indeed a challenging journey, and hunger is no small problem.

イスラエルの民は、まさにそれと同じことをしていました。彼らは再び不平を言っていました。そして今回の主な理由は、彼らがお腹を空かせていたからでした。もう一度言わせてください。私たちは彼らを急いで責めるべきではありません。なぜなら、それは本当に過酷な旅であり、飢えは決して小さな問題ではないからです。

But their grumbling was turning into a far greater sin because it caused them to re-interpret their present situation: you (Moses and Aaron) are killing us with hunger (v. 3). Isn’t this surprising? They had been freed from slavery in Egypt, rescued by the mighty power of God. They were no longer Egyptian slaves; they were now God’s chosen people. They were truly alive. But their hunger made them see the situation differently: They thought that God had brought them into the desert simply to starve them to death!

しかし、彼らの不平はさらに大きな罪へと変わっていきました。なぜなら、それが彼らに現在の状況を誤って解釈させる原因となったからです。「事実、あなたがた(モーセとアロン)は、われわれをこの荒野に連れ出し、この集団全体を飢え死にさせようとしている。」(3節)。これは驚くべきことではないでしょうか?彼らは神の力強い御手によって救い出され、エジプトの奴隷状態から解放されたのです。彼らはもはやエジプトの奴隷ではなく、今や神に選ばれた民でした。彼らは真に生きていたのです。しかし、飢えのせいで、彼らは状況を違った風に見てしまいました。彼らは、神が自分たちを単に飢え死にさせるために砂漠へ連れてきたのだと考えたのです!

But how could you say such a thing? I have to ask them: Are you out of your minds? Have you already forgotten all the wonders of God? He controls the forces of nature, and he even gave you drinking water! Why do you keep complaining? Why do you lack faith in his power and providence?

しかし、どうしてそんなことが言えるのでしょうか。私は彼らに問い詰めずにはいられません。「あなたたちは正気ですか。神のあらゆる奇跡をもう忘れてしまったのですか。神は自然の力を支配し、飲み水さえも与えてくださったではないですか。なぜ不平を言い続けるのですか。なぜ神の力と摂理に対する信仰が足りないのですか。」

Whenever a challenging situation arose, they showed they had little faith in God. When and where do we need faith? At all times. However, we need it even more (1) when we are in the wilderness (2) when we are thirsty, and (3) when we are hungry, trusting God for absolutely everything.

困難な状況が生じるたびに、彼らは神への信仰が乏しいことを露呈しました。私たちは、いつ、どこで信仰を必要とするのでしょうか。それは常に、あらゆる時においてです。しかし、私たちは(1)荒野にいるとき、(2)喉が渇いているとき、そして(3)お腹が空いているときに、すべてのすべてを神に信頼し、さらに強い信仰を必要とするのです。

But the Israelites kept talking about going back to Egypt. They kept missing the land of their slavery. Do you remember what God said to the prophet Ezekiel when he was sending him to Israel? He said, “The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn” (Ezek 2:4). Isaiah said, “All day long I have held out my hands to an obstinate people” (65:2). God called Israel “stubborn” because they almost always refused to obey God and tried to return to idolatry. Exod 15 and 16 clearly show that Israel is a stubborn people.

しかし、イスラエルの民はエジプトに戻ることばかり口にしていました。彼らは奴隷の地を恋しがり続けたのです。神が預言者エゼキエルをイスラエルに遣わす際、何と言われたか覚えているでしょうか。神は「わたしがあなたを遣わすその民は、顔が厚く、心が頑なである」(エゼキエル2:4)と言われました。イザヤは「わたしは反抗する民に向かって、終日、手を差し伸べた」(65:2)と言いました。神がイスラエルを「頑な」と呼ばれたのは、彼らがほとんどいつも神に従うことを拒み、偶像崇拝に戻ろうとしたからです。出エジプト記15章と16章は、イスラエルが頑なな民であることをはっきりと示しています。

And again, God provided for this stubborn people again. And this time, even before Moses prayed to God, God said he would rain bread from heaven (v. 4). This is God’s amazing grace for his people. Why is he being so gracious toward Israel, this stubborn and disobedient nation? At the same time, we should ask: Why is God so gracious and patient toward me?

そしてまたしても、神はこの頑なな民のために再び備えをされました。しかも今回は、モーセが神に祈るよりも前に、神は天からパンを降らせると言われたのです(4節)。これは、ご自身の民に対する神の驚くべき恵みです。なぜ神は、この頑なで不従順な国であるイスラエルに対して、これほどまでに恵み深くあられるのでしょうか。同時に、私たちはこう問いかけるべきです。「なぜ神は、この私に対して、これほどまでに恵み深く、忍耐強くあられるのだろうか」と。

When God gave them bread, it came with a test.

Test #1: Gather a day’s portion every day (v. 4) and do not keep any of it until next morning (v. 19)

Test #2: Gather a day’s portion every day, e.g., Day 1, Day 2, Day 3, etc. But on Day 6, gather twice as much as you gather daily (v. 5). Why? Because Day 7 is a Sabbath to the Lord . . . on the seventh day, the Sabbath, there will not be any (vv. 25–26).

神が彼らにパンを与えられたとき、それにはテストが伴っていました。

テスト1:毎日、その日一日の分を集め(4節)、翌朝までそれを少しも残しておいてはならない(19節)。

テスト2:毎日、その日一日の分を集める。例えば、1日目、2日目、3日目など。しかし、6日目には、毎日集めている分の2倍を集めなければならない(5節)。なぜでしょうか。なぜなら、7日目は主に捧げる安息日だからです。……7日目の安息日には、それはまったく見つからないからです(25〜26節)。

Can you guess what is being tested? The purpose is to determine how well they trust God. He was testing the Israelite’s faith. Through Test #1 and #2, God tested whether they trusted that God would provide bread again the next morning.

何が試されているか分かりますか。その目的は、彼らがどれほど神を信頼しているかを見極めることでした。神はイスラエルの民の信仰を試しておられたのです。テスト1とテスト2を通して、神は、翌朝も神が再びパンを備えてくださると彼らが信頼しているかどうかを試されました。

This is a crucial question and test for us, too. In the Lord’s Prayer, we pray, “Give us this day our daily bread.” We say it because Jesus taught us to ask God for our daily bread, not weekly nor monthly. Jesus taught us to call God “Our Father” and to ask him for bread sufficient for today. This is the Christian’s principle on money: as long as we receive our daily bread from God, we should be content.

これは、私たちにとっても極めて重要な問いであり、テストです。「主の祈り」の中で、私たちは「私たちの日ごとの糧を今日もお与えください」と祈ります。私たちがそう言うのは、イエスが、一週間分でも一ヶ月分でもなく、日ごとの糧を神に求めるよう教えてくださったからです。イエスは、神を「私たちの父」と呼び、今日に十分なパンを求めるよう教えてくださいました。これが、お金に関するキリスト教徒の原則です。神から日ごとの糧をいただいている限り、私たちは満ち足りるべきなのです。

In the evening, quail came up and covered the camp (v. 13); they had meat. And in the morning, (a) dew lay around the camp (v. 13); (b) the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground (v. 14); (c) but when the sun grew hot, it melted (v. 21). Moses said, “It is the bread that the Lord has given you to eat” (v. 15). So, they were fed with bread and meat.

夕方になると、うずらが飛んで来て宿営を覆った。(13節)。彼らには肉が与えられたのです。そして朝になると、(a)宿営の周囲に露が一面に降りた。(13節)。(b)その露が上がると、見よ、荒野の表面には、地表の霜のように細かく、うろこのようなものがあった。(14節)。(c)しかし、日が熱くなると、それは溶けてしまった。

(21節)。モーセは「これは主があなたがたに食物として下さったパンだ」(15節)と言いました。こうして、彼らはパンと肉で満たされたのです。

But some Israelites disobeyed God’s commands: (1) Some of them gathered bread and kept part of it until next morning. What happened? It spoiled overnight and stank in the morning; they couldn’t eat it; (2) Some people went out to gather bread on Day 7, but they found none (v. 27). Why? Because it was the Sabbath that the Lord gave them: So, the people rested on the seventh day (v. 30).

しかし、一部のイスラエル人は神の命令に従いませんでした。(1)ある者たちはパンを集め、その一部を翌朝まで残しておきました。どうなったでしょうか。それは一晩で腐って虫がわき、朝には臭くなりました。彼らはそれを食べることができませんでした。(2)またある人々は、7日目にパンを集めに出て行きましたが、何も見つかりませんでした(27節)。なぜでしょうか。なぜなら、それは主が彼らに与えられた安息日だったからです。「こうして、民は第七日目に休んだ。」(30節)。

Now the house of Israel called its name “manna” (v. 31), and the people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan (v. 35).

イスラエルの家はそのものの名を「マナ」と呼びました(31節)。そしてイスラエルの子らは、人の住む地に来るまで、40年の間マナを食べました。彼らはカナンの地の境に達するまで、マナを食べたのです(35節)。

APPLICATIONS

1. Hunger Can Be Deceptive / 空腹は欺くものである

We should be able to see a dangerous spiritual shift happen to the Israelites because of their physical hunger. Their hunger distorted their memory and re-interpreted their reality: they looked back at Egypt—the land of slavery—and romanticized it as a paradise of “meat and bread”; then, they looked at Moses and cried, “You are starving us to death.”

私たちは、肉体的な飢えのせいでイスラエルの民に起こった危険な霊的変化に気づくべきです。彼らの飢えは記憶を歪め、現実を誤って解釈させました。彼らは、奴隷の地であったエジプトを振り返り、そこを「肉とパン」の楽園であったかのように美化しました。そして、モーセを見て「あなたは私たちを飢え死にさせようとしている」と叫んだのです。

I thought about myself and asked this question: How often do such a thing? How often do I let a momentary suffering distort my view of God’s goodness? I think we all should ask that question. When we experience “hunger” (e.g. health scares, financial stress, unfair criticism, etc.), we become oblivious to God’s miracles of yesterday and start thinking, ‘Did God bring me this far just to abandon me? Was life better before I started seriously following him?’

私は自分自身について考え、次のように自問しました。「私はどれほど頻繁にそのようなことをしているだろうか。一時的な苦しみのせいで、神の慈しみに対する見方を歪めてしまうことがどれほどあるだろうか」と。私たちは皆、この問いを自分に投げかけるべきだと思います。私たちが「飢え」(例:健康への不安、経済的なストレス、不当な批判など)を経験するとき、私たちは昨日の神の奇跡を忘れてしまい、「神は私をここまで導いておきながら、見捨てるつもりなのだろうか。真剣に神に従い始める前のほうが、人生はもっと良かったのではないか」と考え始めてしまうのです。

What I am trying to say is this: Whatever discomfort or pain you may be going through right now, please do not be deceived by it. Do not lose heart. And do not judge God based on your current hunger today. And remember what God did for you yesterday.

私が言おうとしているのは、こういうことです。あなたが今、どのような不快感や痛みを経験しているとしても、それに欺かれないでください。落胆してはなりません。そして、今日のあなたの「飢え」に基づいて神を判断しないでください。神が昨日、あなたのために何をしてくださったかを思い出してください。

The whole purpose of the Christian journey is for God to teach us to live by faith. And without going through challenging situations (e.g. hunger or thirst), we cannot learn to live by faith. When you are hungry, thirsty, and exhausted, instead of using it as an excuse to blame God, use it pray to God or even to praise him. Remind yourself of who you are: You are a child of the living God!

キリスト教徒の歩みの全目的は、神が私たちに信仰によって生きることを教えることにあります。そして、困難な状況(飢えや渇きなど)を通らなければ、私たちは信仰によって生きることを学ぶことができません。お腹が空き、喉が渇き、疲れ果てているとき、それを神を責める言い訳にするのではなく、神に祈り、さらには神を賛美するために用いてください。自分が何者であるかを思い出してください。あなたは生ける神の子なのです!

2. Daily Bread, Daily Sufficient Grace, and Sabbath Rest / 日ごとの糧、日ごとに十分な恵み、そして安息日の休息

And remember that God provided them with bread and meat. He did care for them. God was gracious toward the rebellious and stubborn nation, Israel.

そして、神が彼らにパンと肉を備えられたことを思い出してください。神は確かに彼らを顧みられました。神は、反逆し頑なな国であるイスラエルに対して恵み深くあられました。

When he gave them bread, he gave them exactly sufficient for one day. Some people tried to hoard and store the food because they were anxious and worried about the next day. What happened to them? The food spoiled overnight and they couldn’t eat it anyway. God was teaching them to depend on God daily.

神が彼らにパンを与えられたとき、ちょうど一日分に足りる量を与えられました。ある人々は、翌日のことを不安に思い、心配したために、食べ物をため込み、蓄えようとしました。彼らに何が起こったでしょうか。食べ物は一晩で腐ってしまい、結局食べることができませんでした。神は彼らに、毎日神に依存することを教えておられたのです。

This is on a collision course with the obsession of today’s world. Like we see in the secular dramas or movies or in the real world, people are obsessed with money because they believe money and material surplus can secure their future. But Exod 16 and the Lord’s Prayer teach us that we need to live with daily contentment. If you are losing sleep to gather and store two days’, a week’s, or even months’ worth of bread, please remember that asking for and being satisfied with daily bread from God should be our principle.

これは、現代の世界の執着と真っ向から衝突します。世俗的なドラマや映画、あるいは現実世界で目にするように、人々はお金に執着しています。なぜなら、お金や物質的な余剰が自分たちの将来を保障してくれると信じているからです。しかし、出エジプト記16章と「主の祈り」は、私たちが日ごとの満ち足りた心で生きる必要があることを教えています。もしあなたが、2日分、1週間分、あるいは数ヶ月分のパンを集めて蓄えるために睡眠を削っているなら、神からの日ごとの糧を求め、それに満足することが私たちの原則であるべきだということを思い出してください。

So, (1) pray to God asking for what you need today. And put tomorrow into his hands; Jesus said, “So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today” (Matt 6:34). (2) And look at what you already have and be content. And know that the same God who provided bread and meat for Israel will give you daily bread, and grace sufficient for today, tomorrow, and all the days to follow.

ですから、(1)今日必要なものを神に祈り求めてください。そして、明日のことは神の御手に委ねましょう。イエスは言われました。「ですから、明日のことまで心配しなくてよいのです。明日のことは明日が心配します。苦労はその日その日に十分あります。」マタイの福音書 6章34節。(2)そして、自分がすでに持っているものに目を向け、満ち足りていましょう。イスラエルにパンと肉を備えられたのと同じ神が、あなたに日ごとの糧を、そして今日、明日、そしてこれから続くすべての日々に十分な恵みを与えてくださることを知ってください。

CLOSING

We are all walking through our own wilderness. When the “hunger” comes, let’s not look back at the Egypt of our past, blaming God. Instead, let’s look up. The same God who rained manna from heaven is watching over you today, and he is teaching us to depend on him daily so that we might find true rest in his grace. Lay down your anxiety and say, Give us this day our daily bread, and you, a child of God, will experience the amazing grace of God your Father.

私たちは皆、それぞれの荒野を歩んでいます。「飢え」が訪れるとき、過去のエジプトを振り返って神を責めるのはやめましょう。代わりに、上を見上げましょう。天からマナを降らせたのと同じ神が、今日もあなたを見守っておられます。そして、私たちが神の恵みのうちに真の休息を見出せるよう、毎日神に依存することを私たちに教えておられるのです。不安を脇に置いて、「我らの日用の糧を  今日も与えたまえ。」と言いましょう。そうすれば、神の子であるあなたは、父なる神の素晴らしい恵みを経験することになります。

But do you know what the greatest grace of God is? It’s Jesus Christ who died for you.

John 6:51: “I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”

しかし、神の最大の恵みが何であるかを知っていますか。それは、あなたのために死んでくださったキリスト・イエスです。

ヨハネの福音書6章51節にはこうあります。「わたしは、天から下って来た生けるパンです。だれでもこのパンを食べるなら、永遠に生きます。そして、わたしが与えるパンは、世のいのちのための、わたしの肉です。」

Gemini訳